Titre : |
Analyser une adaptation : Du texte à l'écran |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Jean Cléder, Auteur ; Laurent Jullier, Auteur |
Editeur : |
Flammarion, 2017 |
Collection : |
Champs arts |
Description : |
410 p. |
ISBN/ISSN : |
978-2-08-139595-4 |
Prix : |
15 € |
Note générale : |
Glossaire. Index. |
Descripteurs : |
adaptation d'oeuvre artistique / analyse comparative / cinéma / littérature
|
Index. décimale : |
790 Loisirs - spectacles, jeux, sports |
Résumé : |
Bases théoriques : changer de signes (distinction entre histoire et récit, d'un univers à l'autre ; ce qui sépare le mot de l'image, l'effet de confrontation et comment passer outre, en quel langage les images cinématographiques parlent-elles ; qui raconte, le pouvoir du narrateur, le narrateur incorporé ; adapter un essai, un poème, un tableau) ; dans la peau du personnage (l'incarnation par un.e commédien.ne, écrire les pensées ou les montrer, comprendre le monde à la façon du personnage, les paramètres visuels, sonores et audiovisuels, l'accent sur le récit) ; pour en finir avec les mauvais usages de la fidélité (interpréter ou trahir, la fidélité : une notion floue mais résistante, au croisement des contradictions). Analyses d'exemples : du papier à l'écran (romans de chevalerie : Les chevaliers de la Table ronde, Perceval le Gallois ; un classique du XVIIè siècle : La princesse de Clèves ; un roman réaliste : Le Rouge et le Noir ; récits fantastiques : La chute de la maison Usher, Carrie ; romans policiers : Le grand sommeil, Série noire) ; autres formes de littérature adaptées au cinéma (pièce de théâtre, poème, bande dessinée, roman graphique) ; de l'écran au papier (métamorphoses des Liaisons dangereuses, novellisation, incorporation du cinéma dans la littérature contemporaine ; configurations limites (adaptation inachevée, transfert de propriétés, écrivains cinéastes, cinéastes écrivains). Conclusion : contre la hiérarchie des arts. |
Note de contenu : |
Que se passe-t-il lorsqu’une œuvre littéraire est adaptée au cinéma ? Pour analyser le passage du texte à l’image, comment aller au-delà d’une simple énumération des changements ? Une adaptation cinématographique est-elle une interprétation d’un texte ou un objet autonome ?
De La Princesse de Clèves à Shining, de Tamara Drewe à Madame Bovary, Jean Cléder et Laurent Jullier examinent les notions de personnage, de narration ou de fidélité, pour mieux comprendre ce qui se joue lorsqu’un livre devient film (et inversement). Ils nous invitent à identifier les spécificités de chaque genre et les passerelles qui les relient, en abandonnant la séparation entre les arts qui limite la compréhension de la littérature comme du cinéma, pour les faire véritablement dialoguer. |
Nature du document : |
documentaire |
Analyser une adaptation : Du texte à l'écran [texte imprimé] / Jean Cléder, Auteur ; Laurent Jullier, Auteur . - Flammarion, 2017 . - 410 p.. - ( Champs arts) . ISBN : 978-2-08-139595-4 : 15 € Glossaire. Index.
Descripteurs : |
adaptation d'oeuvre artistique / analyse comparative / cinéma / littérature
|
Index. décimale : |
790 Loisirs - spectacles, jeux, sports |
Résumé : |
Bases théoriques : changer de signes (distinction entre histoire et récit, d'un univers à l'autre ; ce qui sépare le mot de l'image, l'effet de confrontation et comment passer outre, en quel langage les images cinématographiques parlent-elles ; qui raconte, le pouvoir du narrateur, le narrateur incorporé ; adapter un essai, un poème, un tableau) ; dans la peau du personnage (l'incarnation par un.e commédien.ne, écrire les pensées ou les montrer, comprendre le monde à la façon du personnage, les paramètres visuels, sonores et audiovisuels, l'accent sur le récit) ; pour en finir avec les mauvais usages de la fidélité (interpréter ou trahir, la fidélité : une notion floue mais résistante, au croisement des contradictions). Analyses d'exemples : du papier à l'écran (romans de chevalerie : Les chevaliers de la Table ronde, Perceval le Gallois ; un classique du XVIIè siècle : La princesse de Clèves ; un roman réaliste : Le Rouge et le Noir ; récits fantastiques : La chute de la maison Usher, Carrie ; romans policiers : Le grand sommeil, Série noire) ; autres formes de littérature adaptées au cinéma (pièce de théâtre, poème, bande dessinée, roman graphique) ; de l'écran au papier (métamorphoses des Liaisons dangereuses, novellisation, incorporation du cinéma dans la littérature contemporaine ; configurations limites (adaptation inachevée, transfert de propriétés, écrivains cinéastes, cinéastes écrivains). Conclusion : contre la hiérarchie des arts. |
Note de contenu : |
Que se passe-t-il lorsqu’une œuvre littéraire est adaptée au cinéma ? Pour analyser le passage du texte à l’image, comment aller au-delà d’une simple énumération des changements ? Une adaptation cinématographique est-elle une interprétation d’un texte ou un objet autonome ?
De La Princesse de Clèves à Shining, de Tamara Drewe à Madame Bovary, Jean Cléder et Laurent Jullier examinent les notions de personnage, de narration ou de fidélité, pour mieux comprendre ce qui se joue lorsqu’un livre devient film (et inversement). Ils nous invitent à identifier les spécificités de chaque genre et les passerelles qui les relient, en abandonnant la séparation entre les arts qui limite la compréhension de la littérature comme du cinéma, pour les faire véritablement dialoguer. |
Nature du document : |
documentaire |
| |